目次
通じない日本語直訳フレーズはNGフレーズ!ついやってしまうまんま英語を集めました!(続編)
「俺の英語が通じない理由は日本語直訳だったからだあ」の続編です!日本語を直訳した英語で話しかけても英語圏の人たちにとっては意味不明になることが多いです。前回に引き続き、日本人がつい口にしてしまいそうな「日本語そのまんま英語」をとりあげて正しい言い方を紹介しますね!
ちなみにこちらが「日本語直訳英語 その1」です。
繊細ねとは言いたい時に「ナイーブ」はとんでもないNG
日本人は「繊細な」というイメージを表現したいとき、「ナイーブ」といいますが、実は、この「 naive 」は元々はフランス語で「 naïve」のように a の上に点々が2つつきます。しかも意味は「単純な」とか「無邪気な」って意味です。この「単純な」って意味は、例えば「そんな誰でもウソだってわかるような話を信じるなんて、ほんと単純だなあ。」とかに使われる「単純」です。要は、考えが甘いというか、深く物事を考えないといったような、そういう意味です。
「繊細な」は「sensitive」 という単語を使います。
You’re so naive. ( あなたって単純ね。)
You’re so sensitive.( あなたって繊細ね。)
スープを飲むは「drink」だとNG
I had soup.というように、「 have 」を使ってください。たとえば、
You look hungry. What did you have today? (お腹空いているみたいね。今日、何を食べたの?)
I had only soup. (スープを飲んだだけだよ。)
「ケースバイケース」ってほとんど和製英語
日本人がよく言う「ケースバイケース」というのは、「時と場合による」という意味ですよね。そういうときは、「 it depends. 」と言います。「 It depends on 〜 」 で、「〜 による」という意味です。たとえば、
Do you usually drink red wine? (いつも赤ワインを飲むの?)
It depends. I sometimes drink white wine. (ケースバイケースだよ。白ワインのこともあるよ。)
How long doe it take to speak English fluently? (英語を流暢に話すようになるのにどれくらいかかるでしょうか?)
It depends on the person. (それは人によりますね。)
「太った」は「I became fat.」とは言わない!
ネイティブは、「 I gained weight.(gain:得る)」 「 I put on some weight.」 「 put on 」は、直訳でも「〜の上に置く」という意味で、自分の体重の上に更なる体重を置くというふうに考えれば簡単におぼえることができると思います。「 put on weight 」で単純に「体重が増える」とおぼえる人も多いです。「 put on 」は「着る」という意味もあります。I put on my jacket. (私はジャケットを着た。) ちなみに「put on」の反対は「take off」で「脱ぐ」、これもこのさいにおぼえておくと便利ですよ。
I’ve gained weight. (私、体重が増えちゃった。)
Don’t worry. You’re pregnant.(気にしないで。あなたは妊娠してるのよ。)
「体重が増える」は、このように、「 gain 」「 put on 」ですが、「体重が減る」は、「 lose 」です。
I’m very happy because I’ve lost 3kg. (私はハッピーよ。だって体重が3キロ減ったんですもの。)
Can you speak Japanese?って聞くのはちょっと失礼かも
「できる」だから「 can 」って思いますよね?間違いでは決してないのですが、なんとなく相手の能力を露骨に聞いているようで、少し無神経と思われてしまいます。ですから、こういうときは、「 Do you speak Japanese? 」というように聞いたほうがいいです。「 Can you〜?」 よりは、「 Do you〜?」を使ってみてくださいね。
Do you speak Japanese? (日本語、話しますか?)
Not really, only a little. (あんまり。ほんのちょこっとです。)
「Really?」 ばかりの相づちはNG
相づちってかんたんなようでむずかしいですよね。だから英語に慣れてないときは、「そうなの?」って言いたいときは、なんとなく「 Really?」ってリピートしがち。かくいう私もそうでした。ネイティブのように「そうなの?」って言いたいときは、
Is that right?
Is that so?
Oh, yes?
などです。 たとえば、
I’m thinking about changing my job. (おれ、仕事を変えようと思ってるんだ。)
Is that right? (そうなの?)
相づちについては、違うトピックでもっと詳しくとりあげますので、そちらも参考にしてください。
仕事を辞めるは 「stop」 や 「retire」 だとNG
仕事や学校を辞めると言いたいときは、「 stop 」や「 retire 」ではありません。「stop」 だと止めるという意味になってしまいますし、「retire」だと退職するという意味になってしまいます。自分の意志で仕事を辞めると言いたいときは、「quit +名詞」、「quit + 動詞ing」を使います。
I quit smoking. (タバコやめたんだ。)
Again? (またあ?)
I’ll quit my job next month. (おれさあ、来月、仕事辞めるんだ。)
Is that right? Then, what will you do? (そうなの?その後はどうするの?)
「〜はNGです」 はまさにNGフレーズ
日本人がよく使う「NG」って、多分外人の方々には通じないと思います。「NG」は「no good」という意味で、ナチュラルスピーカーは、「wrong」「 failure」「 unsuccessful」 という単語を用いて表現します。ジャッキー・チェンで有名になった映画の最後に流れるNGシーンのようなものは「blooper」と言って、「どじ」「へま」という意味です。
ジャッキー・チェンのNGシーンの数々です。Jackie Chan Out Takes Bloopers (youtube より引用)
こちらもどうぞ。もうシャレにならないくらいに身体張ってますね。( youtube より引用)
話はレッスンに戻るけど、俺は今までかなりNGフレーズを使ってたってわかったよ。だけどさあ、英語圏の人たちと話す機会のない人たちにとっては、どれがNG日本語直訳でどれがOK日本語直訳か、正直言ってわからないんだよ。だから真剣な顔してNGフレーズを言ってしまって、あとで恥ずかしい思いをしてしまうんだよね
→ おきまりやありふれたフレーズをもっとかっこよく言いたい(上)
前編の「英語が通じないのは日本語直訳英語」(その1)はこちらです。
英語が話せるようになりたい! いつか海外で働いてみたい!
でも、なにからどのように始めたらいいかわからない。
初心者の私に合う教材ってどれ?
飽きっぽい私に合う学習方法は?
カナダで日本語インストラクター、シンガポールで英会話教師の経験者が
「短時間+低コストの学習方法と教材」を記事にしてまとめました。
ぜひご一読ください。英会話学習の参考になれば幸いです。